ヱヴァQ観てきました。( ゚д゚)ポカーン状態でしたw
先日、ヱヴァ序・破テレビ版を見て、
こりゃーQ行くしかねぇ!!!ってことで、
Q観に行って来ましたよ。
映画館行くのなんていつ以来だ・・・。
ニノが出てた大奥以来かな・・・随分前だよね、大奥。
あ。ちなみポップコーンは食べませんでしたよw
一人じゃ食べれないよねー(*´・ω・)(・ω・`*)ネー
で、観た結果・・・
ネタバレしようのない・・・( ゚д゚)ポカーン状態でしたw
わかったのは次回作のタイトルだけw
それは↓書いてあります。
昨日も早く寝ようと思ったけど、
これまでのエヴァをおさらいしなくては!!と思って
解説サイトを見て回ったり、
Youtubeにわかりやすいエヴァ解説動画があるんで
それを見てみたりとやっていたんですけどね。
冒頭6分半くらいは先日のテレビ版破の最後に流れましたけど
映画版は少し違いました。
そこからはおさらい?え?必要あったかな?ってくらい
置いていかれました、ほんとにw
え?なんで?どして?へ?状態のままストーリーが進んで
そんなことになってたかーっていうシーンもあって
で、カヲルくんは相変わらずでしたけど・・・えぇ。
もうよくわからーんなまま「つづく」って出て
お・・・終わり・・・( ゚д゚)ポカーン
からの「予告」があって・・・。
4部作最後のタイトルは「シン・エヴァンゲリオン劇場版 :ll」
最後・・・読み方何・・・?
ってか、打てなかったんでアルファベットの小文字のLを2本並べて
片方だけ太文字にしてみました。雰囲気は出てる。
wikiによりますとー・・・
楽譜の最後の「終止線」や二本線前の「:」まで含めて
「反復記号」と同じような表記とのこと。
もちろんどういう意味はわかりませんけども。
でも、新劇場版のタイトルには必ず「:」ついてたんですよね。
最後のタイトルまで計算して「:」つけてきたのならば
「反復記号」って捉え方がしっくり来るのかなーって。
個人的には思いますけどねー。どうなんでしょ。
エンドとループどっちにもとれるようにしてるのか・・・。
全然違う意味なのか・・・。
何にしても意味深であります・・・ムムム。
それに「シン」ってカタカナにしてるとこにも意味があるはず。
テレビ版の中に「最後のシ者」という回があるんですけど、
「シ者」には「渚(カヲルくんの苗字)」とか
「使者」とか「死者」って意味も含まれてるんですよ、たしか。
きっとそういうようなことなんじゃないかなーってね。
ということは考えつつも、
結局???状態で映画館を後にしました。
でもね。意味がわからないからいいんですよね。
終わって席を立つ人達から聞こえてくる会話。
「結局どういうこと?」「こーじゃないの?」とか
「あのシーンはこうでこうだから・・・」とかね。
みんな作り手が何を言いたいのか
何を表現したいのか一生懸命考えてる感じ。
あれがいいんだろうなーって。
私は一人だったんで、これからネットを彷徨って
色んな情報を得てきたいと思ってますけども。
で、パンフ買おうかなーってウロウロしてたんですけど、
パンフ2種類あって通常版と豪華版?で、
どうせなら豪華版をと思ったけど売り切れでした・・・。
さすがですわ・・・。
ああいうの読まないと観ただけじゃ絶対理解不能ですからね。
理解を深めるためにも読みたかったわー。
宗教用語も出てくるので、そういうのも勉強してると
なお理解がしやすいのかなーって。
ということで、4部作の最後はいつ公開かしら~?
きっと公開前にまたテレビでやってくれるでしょうから、
おさらいして、映画館に行っちゃおうかなーって感じです。
そういや今週のしやがれは山寺さんですけど、
山寺さんはエヴァに出てる加持リョウジというキャラの
声をやってる方なんですよね。
それつながりなのかなー、しやがれ出るの。
何にしてもますます楽しみー(*´∀`*)